Course Information
Session |
---|
Credits | 2.25 CEUs or 22.5 PDHs |
---|---|
Registration dates | We accept registrations through the first week of classes, unless enrollment is full, and unless the class was canceled before it started due to low enrollment. |
$375.00
Dates: June 1 - July 12Credits: 2.25 CEUs or 22.5 PDHs
Storytime opens the doors of the library to the next generation of library users and welcomes back caregivers who want their children to enjoy rich educational and social experiences. But what if your storytime offerings lack the linguistic and cultural components necessary to connect with your Latinx and Spanish-speaking community?
This 6-week Library Juice Academy course will show you how to create and market high-quality bilingual storytime programs that are relevant to Latinxs and Spanish speakers.
We’ll begin by discussing concepts from pedagogy and Latinx critical theory that create the foundation of bilingual and bicultural storytime programming that is intentional and inclusive – repositioning the library as a multicultural and multilingual space. Then we’ll move on to the nuts and bolts of assembling a multifaceted bilingual storytime program including storytime design, how to work with texts, bilingual facilitation, marketing, and outreach.
Each week will blend lectures, readings, and discussions focused on weekly topics, along with dedicated time to develop two graded assignments: a translated song or rhyme for use in storytime and a fully developed bilingual storytime session, complete with supporting materials and promotional assets.
Learning Outcomes
After participating in this course, you will able to:
– Integrate critical pedagogy and Latinx critical theory to inform and enhance your approach to designing and facilitating storytime aimed at Latinxs and Spanish-speaking families.
– Design storytime programming that is rich in early literacy practices, linguistically sound, and culturally affirming.
– Evaluate and prepare texts for bilingual storytime, ranging from books to songs and rhymes.
– Implement various types of bilingual storytime structures and facilitation styles tailored to the demographic and linguistic makeup of the community and the strength of the presenter.
– Apply basic translation methods to produce translations of texts aimed at children.
– Assess how culturally competent branding, marketing, and outreach can impact your bilingual storytime.
Session |
---|
Credits | 2.25 CEUs or 22.5 PDHs |
---|---|
Registration dates | We accept registrations through the first week of classes, unless enrollment is full, and unless the class was canceled before it started due to low enrollment. |
Storytime opens the doors of the library to the next generation of library users and welcomes back caregivers who want their children to enjoy rich educational and social experiences. But what if your storytime offerings lack the linguistic and cultural components necessary to connect with your Latinx and Spanish-speaking community?
This 6-week Library Juice Academy course will show you how to create and market high-quality bilingual storytime programs that are relevant to Latinxs and Spanish speakers.
We’ll begin by discussing concepts from pedagogy and Latinx critical theory that create the foundation of bilingual and bicultural storytime programming that is intentional and inclusive – repositioning the library as a multicultural and multilingual space. Then we’ll move on to the nuts and bolts of assembling a multifaceted bilingual storytime program including storytime design, how to work with texts, bilingual facilitation, marketing, and outreach.
Each week will blend lectures, readings, and discussions focused on weekly topics, along with dedicated time to develop two graded assignments: a translated song or rhyme for use in storytime and a fully developed bilingual storytime session, complete with supporting materials and promotional assets.
Learning Outcomes
After participating in this course, you will able to:
Integrate critical pedagogy and Latinx critical theory to inform and enhance your approach to designing and facilitating storytime aimed at Latinxs and Spanish-speaking families.
Design storytime programming that is rich in early literacy practices, linguistically sound, and culturally affirming.
Evaluate and prepare texts for bilingual storytime, ranging from books to songs and rhymes.
Implement various types of bilingual storytime structures and facilitation styles tailored to the demographic and linguistic makeup of the community and the strength of the presenter.
Apply basic translation methods to produce translations of texts aimed at children.
Assess how culturally competent branding, marketing, and outreach can impact your bilingual storytime.
Sheridan Jay Cazarez is a librarian in the Exploration & Creativity Department at the Los Angeles Public Library. Before LAPL, he worked in youth services at the Long Beach Public Library where he conducted a weekly bilingual storytime program called Cuentos y Cantos in tandem with his colleague Luisa Leija. He has presented on bilingual facilitation, translation practices, and cultural competence in early literacy programming at the REFORMA National, California Library Association, and American Library Association conferences. He also translates songs and rhymes for bilingual storytime, which he’s presented at the Seguimos Creando Enlaces Conference, through California Libraries Learn (CALL) Academy and with PCI Webinars. He also runs Bibliocuentos.com, a bilingual storytime website he launched with Luisa Leija in 2022.
Reviews
There are no reviews yet.